And that I'll take care of you, that nothing would make me happier.
Penserò io a te, niente mi farebbe più felice.
Nothing could make me happier than to please you, Emissary.
Farei qualsiasi cosa per farla felice, Emissario.
Dear Brooklyn Boy... if your food's half as good as your letters... nothing would make me happier than having your restaurant on my block.
Caro Ragae'e'o dì Brooklyn, u se cucíní bene come scríví sareí felícíssíma se apríssí íl tuo rístorante nel mío quartíere.
Oh, nothing would make me happier.
Oh, niente mi farebbe piu' felice.
No, but seriously, nothing would make me happier, son.
Ma, seriamente, niente mi renderebbe più felice, figliolo!
I mean, look, nothing would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light at the end of the tunnel.
Insomma, nulla mi farebbe più felice che far parte di un evento paranormale, sapete, per dare un'occhiata a quella luce sfuggente alla fine del tunnel
Nothing would make me happier than to spending more time with my son.
Niente mi renderebbe piu' felice - che passare piu' tempo con mio figlio.
You make me happier than anyone I've ever known.
Mi rendi più felice di chiunque io conosca.
This makes me happier than all your gold ever could.
Questo mi rende piu' felice di quanto il tuo oro potrebbe mai fare.
And that makes me happier than all her sapphires.
E quello mi rende piu' felice di tutti i suoi zaffiri.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Niente mi renderebbe più felice che brindare alla tua nuova vita, ma non posso.
And nothing would make me happier than if I was underestimating what you guys are capable of.
E niente mi farebbe piu' felice di sapere che ho sottovalutato le vostre capacita'.
There aren't words that could make me happier.
Le parole che mi rendono più felice.
So trust me when I say nothing would make me happier than Mum getting her wish.
Quindi puoi credermi se ti dico che nessuno... sarebbe più felice di me, se mamma ottenesse ciò che desidera.
Nothing would make me happier than seeing Hector Lorca being sent away for life.
Niente mi renderebbe piu' felice che vedere Hector Lorca rinchiuso a vita.
And I want you to know that there's nothing that's made me happier than being your daddy.
E voglio che tu sappia che non c'è nulla che mi abbia reso più felice che essere tuo padre.
Nothing makes me happier than to spend all night helping out a friend.
Niente mi fa piu' felice che passare la notte ad aiutare un amico.
I got to say, seeing you makes me happier than a tornado in a trailer park.
Devo dirtelo, vederti mi rende piu' felice di un tornado in un parcheggio per roulotte.
Nothing would make me happier, Rebecca.
Nulla mi renderebbe piu' felice, Rebecca.
In fact, the only thing that would make me happier is... would... is... would be if this tub was filled with "yawgurt."
Infatti, l'unica cosa che mi renderebbe piu' felice e' sarebb... e' sarebbe se questa vasca fosse piena di yogart.
Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves.
E nulla mi farebbe più felice di assicurare alla giustizia quel figlio di puttana.
Nothing would make me happier, but the courts would never allow it.
Niente mi renderebbe piu' felice, ma la corte non lo permetterebbe mai.
And nothing could make me happier.
E non potrei esserne piu' felice.
Does that mean you- you'll allow me to escort you nothing would make me happier, except maybe saving this for later.
Significa che tu... mi permetterai... di accompagnarti allo Chateau de LeRoux? Niente mi renderebbe piu' felice. A parte, forse, conservare questo per dopo.
Your Grace could not have made me happier if you had brought me a cure for gout!
Vostra Grazia non avrebbe potuto farmi piu' felice se mi avesse portato una cura per la gotta!
Nothing would make me happier than to bury you in one of them.
Niente mi renderebbe piu' felice... di seppellirti in uno di quelli.
For not trying to make me happier than I should be.
Di non cercare di rendermi piu' contenta di quanto dovrei essere.
Well, you know, nothing makes me happier than when my family gets along.
Beh, lo sai, niente mi rende piu' felice del vedere la mia famiglia andare d'accordo.
Nothing makes me happier than seeing the FBI stand around with their dicks in their hands, watching us work.
Niente mi fa piu' piacere che vedere quelli dell'FBI coi cazzi in mano. Che ci guardano lavorare.
And why would that make me happier?
E perche' dovrebbe farmi piu' felice?
Trust me, nothing would make me happier.
Fidati, niente mi renderebbe piu' felice.
Nothing would make me happier than to have my closest friend be my closest neighbor.
Niente mi farebbe piu' felice dell'avere la mia piu' cara amica come vicina.
You made me happier than a puppy with two peckers, Nancy.
Mi fai piu' felice di un cucciolo con due piselli, Nancy.
Jane, my darling, nothing would make me happier.
Jane, tesoro mio, nulla mi renderebbe più felice.
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?"
Chiediamoci: “Davvero quella cosa mi renderà più felice?
I've been lucky enough over the last 10 years to work with amazing people who've helped me redefine leadership in a way that I think has made me happier.
Ho avuto la fortuna, negli ultimi 10 anni, di collaborare con persone incredibili che mi hanno aiutato a ridefinire la leadership in un modo che a mio avviso mi ha reso più felice. E nel poco che tempo che ho oggi, vorrei condividere con voi
1.1543748378754s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?